Добрый день! Подскажите пожалуйста кто нибудь недавно переводил права (международный образец) с русского на чешский? Спасибо
Вход
Email
Пароль
Нет учетной записи? → Создать аккаунт очень легко
Забыли пароль? → Восстановите доступ
Забыли пароль? → Восстановите доступ
Я переводила. Недавно.
Экзамен не сдавали? И как давно это было? Спасибо ??
Вчера. Взяла русско- чешский словарь и перевела с копии ( оригинал хранится в магистрате, вместо него выдали чешские права) российских прав текст на чешский. Моча в голову ударила, видать. А экзамен я сдавала в 1983 году. Мне незачем ещё раз сдавать экзамен.
Просто говорили что не переводят без экзамена итд. Поэтому хотела уточнить.
То есть, приду к переводчику и он потребует сдать экзамен? Не совсем понимаю...
Magistrát (на Vyšehradě) где выдаются права, можно было придти и написать заявление о переводе прав, а потом где то читала что уже просто так не переводят типа нужно идти в автошколу и сдавать экзамены.
на машистрате ваши права забирают и должны дать чешские, на полный срок без сдачи экзамена, раньше так было.
на магистрате проще узнайте
Не хотите российские сдать-- чешские получить?
( оригинал хранится в магистрате, вместо него выдали чешские права)
Обменять права и типа ездить по Европе?
Ну на международном образце итак все пронумеровано и дублировано на английский (международный). Поэтому переводить права нет смысла. Приходишь на магистрат, отдаешь свои международные права, они тебе чешские делают, тоже международного образца. Всё.
Спасибо большое всем за помощь ??????
Нужно отдать российские права. Международный вкладыш никому не нужен (и не действителен без самих прав)